ספרים
מציג תוצאה אחת
- שלום וסוואדי-קה
- כל הפוסטים
- קנייתך התבטלה
- עגלת קניות
- תשלום
- החשבון שלי
- חנות
- תודה על הקנייה
- הטוויטר שלי
- עמוד הבית
- טוויטר של אחרים
- טוויטר טבעוני
- אישור הרשמה לניוזלטר
- ההרשמה הושלמה בהצלחה
- הוסרת בהצלחה מרשימת הדיוור
- שלום וסוואדיקה
- סאנוק טבעוני
- הענן
- שאלות ותשובות – זה כאן
- צרו קשר
- מי אני?
- למה אוכל?
- רשימת קניות
- קישורים
סגור לתגובות על ספרים
אין תגובות לפוסט “ספרים”
ארז, לא צפוי מועד נוסף עד הביקור הבא שלי בישראל, שיתרחש מתישהו בעתיד. אני ממליצה להירשם (בחינם) לניוזלטר שלי כדי לקבל הודעה על מועדים נוספים לסדנאות.
הי עדי יקרה
מה זה בעצם אורז דביק?
דונים אותו ככה בשמו?
או שזה אורז עגול ?
תודה רבה!
אביגיל, הנה מה שצריך לדעת על אורז דביק.
הכנתי בכבישה רטובה אבל זה היה פשוט חזק מדי
אביתר – יצא מלוח מדי או שהחלמונים התקשו יותר מדי או שניהם?
אני לא מעזה לשים את הסיר חימר השווה שלי על האש גם אם ארחיק אותו. אבל אנסה להכין הכל מהתחלה בתנור ונראה איך יוצא.
כן, כדאי להיזהר עם כלים יקרים. לא ציינתי שבעצמי הצלחתי לפצפץ בתהליך הלימוד של המנה סיר חמר אחד, אבל לשמחתי הוא עלה לי רק 10 שקל אז ספגתי את העלויות.
היי עדי, רק רציתי לספר לך שהמונח "גאן מה" אינו מיתרגם בדיוק. אני יכול להבין למה תירגמו ל"סנדקית" אבל זהו מונח מעולם ההגירה הסינית – בתוך ומחוץ לסין.
תרגום ישיר הוא "אמא יבשה" (יש גם ג'אן בה, אבא יבש). תרגום מעשי הוא אמא מאומצת. שימי לב, לא מאמצת אלא מאומצת.
בעצם אדם מבוגר שהמהגר מאמץ במקום שאליו הוא מהגר. אין שום קשרי משפחה, והיחסים הם כמו חברים אבל יותר מזה, כשהמבוגר לוקח יותר אחריות ועוזר.
לרוב ה"גאן בה/מה" הם סינים מהמחוז או מהעיר שממנו יצא המהגר.
תרבותית, אפשר אף להגיד שה"גאן מה" היא פיסת מולדת במקום חדש. ייתכן שהיא קראה לחברה כך כי זה נשמע כמו משהו שאפשר לסמוך עליו, או אולי פיסת זיכרון של הבית.
זה, על כל פנים, השימוש במונח בטייוואן.
הכנתי את המתכון בסיר נירוסטה, עם דלורית במקום דלעת, ויצא מעולה!!! ממש!!! ואף נחרך יפה בתחתית בדיוק במידה. הגשתי עם רוטב הג'ינג'ר והבצל ירוק שפירסמת לא מזמן, שמתי אותו בנדיבות מעל וזה הלך מצוין ביחד. רק הרוטב להגשה, עם הסויה השחורה, היה לי מיותר כי הטעמים חזקים ממילא וזה היה לי כבר יותר מדי סויה.
שמחה לשמוע שיצא טוב. הרוטב השחור להגשה מתאים יותר כשמכינים את המתכון עם בשר. ייתכן שעם ירקות בלבד הוא באמת קצת כבד מדי.
די מדהים הקטע הממשלתי-צבאי הזה. נכנסתי לעמוד הפייסבוק של החברה שלך ונדהמתי לראות שהתחרות נוהלה על ידי אנשי צבא במדים. תחרות אוכל, רבאק!
יש הכל חוץ מלמון גראס. במה ניתן להחליף? (יש לי למון גראס מיובש לתה, מניחה שלא יעבוד)
דפנה – אם אין למון גראס הכיני את המתכון בלעדיו. לצערי למון גראס יבש אכן לא יתאים פה.
הכנתי את המתכון עם בקר טחון כי זה מה שהיה לי בבית ובישלתי אותו קודם במים 40 דקות כדי שיתרכך. יצא נפלא
איתן – אני לא יודעת על איזה מהתמונות שם אתה מדבר אבל בכלל לא בטוח שאלה אנשי צבא. לבישת מדים בתאילנד מקובלת בכל מקומות העבודה כמעט, ועובדי מדינה מתהדרים גם בדרגות שנראות מאוד צבאיות. גם למורים יש מדי חאקי מאוד צבאיים.